Goodnews.ua


15+ логотипов, которые стоило бы перевести на русский, чтобы знать, что мы покупаем на самом деле

Декабрь 09
14:19 2020

Мы уже так привыкли к обилию иностранных брендов в магазинах, что часто вместо «подгузники» говорим «памперсы» или просим купить своих близких в магазине не кондиционер для белья, а просто «ленор». Названия некоторых зарубежных товаров нам понятны и без перевода, тогда как за наименованиями других может скрываться целая история, а с их толкованием не справится даже выпускница факультета иностранных языков с красным дипломом.

Share

Статьи по теме







0 Комментариев

Хотите быть первым?

Еще никто не комментировал данный материал.

Написать комментарий

Комментировать

Залишаючи свій коментар, пам'ятайте, що зміст та тональність вашого повідомлення можуть зачіпати почуття реальних людей, що безпосередньо чи опосередковано пов'язані із цією новиною. Виявляйте повагу та толерантність до своїх співрозмовників. Користувачі, які систематично порушують це правило, будуть заблоковані.

Website Protected by Spam Master


Останні новини

У МЗС України прокоментували претензії Білорусі на «місце за столом мирних переговорів»

Читать всю статью

Ми у соцмережах




Наші партнёри

UA.TODAY - Украина Сегодня UA.TODAY
Goodnews.ua