Goodnews.ua


10 мест на Земле, где решили, что схема «имя + фамилия» — это слишком просто

Декабрь 18
07:45 2017

10 мест на Земле, где решили, что схема «имя + фамилия» — это слишком просто

Было бы очень просто, если бы в каждой культуре полное имя человека состояло просто из имени и фамилии. Но все гораздо сложнее и интереснее, например в России есть привычные всем нам отчества, а иностранцам не всегда сразу объяснишь, что это такое, да еще почему оно звучит по-разному у мужчин и женщин.

AdMe.ru решил посмотреть, из каких элементов состоит полное имя в разных странах, и нашел много интересного. Больше всего нас удивили венгерские традиции, но обо всем по порядку.

Испания и Латинская Америка

© nikitabuida/deposithpotos

Представители испаноговорящих народов, как правило, имеют по 2 фамилии: первую они получают от отца, вторую — от матери. Большинство использует в повседневной жизни только первую фамилию, хотя тут как кому больше нравится.

У португальцев и бразильцев может быть и 4 фамилии, что у испаноговорящих встречается гораздо реже.

При замужестве женщины не меняют фамилию.

Китай

© zzzcpx180/pixabay

В Китае принято ставить фамилию вперед. К примеру, Мао Цзэдун. Мао — это фамилия, Цзэ — имя поколения, которое является общим для братьев и сестер, но у их детей имя поколения уже будет другим. Так, братьев известного политика звали Мао Цзэминь и Мао Цзэтан.

Получается, личным именем политика является Дун, а не Мао, как мы всю жизнь думали.

Китайские женщины при замужестве фамилию также не меняют.

Россия

© Anne annette/wikipedia

Ну здесь привычная нам всем схема: у каждого человека помимо имени и фамилии есть отчество, за очень-очень редким исключением. Уникальным для славянских языков является то, что к женским фамилиям прибавляется окончание «-а» или «-я». В официальных документах фамилия ставится перед именем, а в более неформальном общении — наоборот.

Женщины берут фамилию мужа часто, но не всегда.

Исландия

© LalouBLue/pixabay

В Исландии нет фамилий в привычном смысле слова, их тут заменяют отчества, или, иначе говоря, патронимы. Некоторые исландцы используют матроним (матчество).

То есть сын человека по имени Сигурд будет вместо фамилии носить патроним Сигурдссон, а дочь — Сигурдсдоттир. В телефонных книгах сортировка осуществляется по имени, а не по патрониму. Чтобы хоть как-то упростить дело, добавляют еще и род деятельности человека.

Что касается женщин, то они не меняют фамилию, выходя замуж.

Англоязычные страны

© pxhere

Здесь принято давать ребенку второе имя, как правило, в честь какого-то родственника его же пола, причем традиция возникла относительно недавно, в XIX веке. Иногда имен бывает и больше, возьмем известного писателя Джона Рональда Руэла Толкина: именем Джон в его роду называли каждого старшего сына старшего сына, имя Рональд придумала мать Толкина, а Руэл — имя друга семьи.

Второе имя англоязычные граждане часто пишут одной буквой: Джеймс Т. Картер.

Япония

© Danish Prabhune/flickr

Тут все просто: есть только фамилия и имя, а у императорской семьи нет и фамилий. Так же, как в Китае и других странах Юго-Восточной Азии, сперва человек называет свою фамилию и только потом имя, что иногда вызывает путаницу.

К примеру, имя поэта Мацуо Басё — Басё, а имя писателя Харуки Мураками — Харуки, потому что мы называем его на западный манер. Скорее всего, в Японии его называют Мураками Харуки.

Литва

© pozitivstudija/depositphotos

Окончания женских и мужских фамилий в Литве, как и в России, различаются: у мужчины по фамилии Катилюс есть сестра по фамилии Катилюте, у Даукантаса — Даукантайте.

При этом у замужних женщин суффикс будет другим: например, девушка по фамилии Варнате после замужества станет Варнене… Как все непросто!

Также с 2003 года женщины могут вообще не использовать суффиксы — индикаторы семейного положения.

Что касается имен, то они в Литве бывают двойные и одинарные.

Индия

© Yathin S Krishnappa/deposithpotos

В Северной Индии история с именами простая: есть просто имя и просто фамилия. В Южной же наблюдается такая картина: отчество отца становится именем сына, а фамилии может не быть.

А еще в этой стране по некоторым фамилиям можно сказать, к какой касте относились предки человека, к примеру известную фамилию Чопра носили только кшатрии — представители одной из самых значимых каст.

Женщины при замужестве берут фамилию мужа.

Мусульманский мир

© Ravi Sarma/flickr

В арабском языке система имен очень сложна, поэтому на картинке вы видите не три имени, как может показаться, а одно. Какое-то слово в этой длинной цепочке может означать место, где родился человек, другое — прозвище, третье — имя отца, а четвертое — просто красивый титул и т. д.

К примеру, полное имя известного персидского поэта Омара Хайяма звучало как Гийяс ад-Дин Абу-ль-Фатх Омар ибн Ибрахим Хайям Нишапури, а ученого Авиценну на самом деле звали даже не Ибн Сина, а Абу Али Хусейн ибн Абдуллах ибн аль-Хасан ибн Али ибн Сина.

Венгрия

© halfpoint/depositphotos

Интересная история произошла в Венгрии. Раньше здешние женщины, выходя замуж, брали не только фамилию мужа, но и его имя. То есть Мария Иванко, обручившись с человеком по имени Петер Ковач, меняла свои имя и фамилию на Петер Ковачне.

Эта традиция жива до сих пор, но женщин, которые следуют ей, остается все меньше.

Сталкивались ли вы с какими-то необычными именами или фамилиями?

Share

Статьи по теме







0 Комментариев

Хотите быть первым?

Еще никто не комментировал данный материал.

Написать комментарий

Комментировать

Залишаючи свій коментар, пам'ятайте, що зміст та тональність вашого повідомлення можуть зачіпати почуття реальних людей, що безпосередньо чи опосередковано пов'язані із цією новиною. Виявляйте повагу та толерантність до своїх співрозмовників. Користувачі, які систематично порушують це правило, будуть заблоковані.

Website Protected by Spam Master


Останні новини

Арендная плата в Украине: кого и где хотят освободить

Читать всю статью

Ми у соцмережах




Наші партнёри

UA.TODAY - Украина Сегодня UA.TODAY
Goodnews.ua